“Jungle Tales” llegó a la Argentina y se presentará el domingo en Buenos Aires

Finalmente llegó a la Argentina la traducción al inglés y publicación de “Cuentos de la Selva” de Horacio Quiroga, realizada por el norteamericano Jeff Zorrilla y la argentina Natalia Cortesi. El libro se presentará este domingo 7 de abril en la librería Walrus Books ubicada en San Telmo, Buenos Aires.

La traducción emprendida por el norteamericano radicado en la Argentina fue publicada finalmente luego de buscar los fondos necesarios para hacerlo a través de la plataforma de “crowdfunding” llamada Kickstarter.

Este domingo 7 de abril finalmente será presentada en la librería Walrus Books ubicada en San Telmo, Buenos Aires.

 

La historia

La argentina de 30 años Natalia Cortesi, se propuso el desafío de llevar a Horacio Quiroga a un nuevo público y tradujo “Cuentos de la Selva” al inglés. En agosto del año pasado, en diálogo con Misiones Online, la joven relató cómo fue el nacimiento del proyecto y su proceso, junto a su novio norteamericano, Jeff Zorrilla.

Aunque esta vez se dedicó a la literatura y la traducción, Natalia estudió crítica de cine y trabajó siempre en lo relacionado a festivales de cine. Su proyecto “Jungle Tales” (la traducción al inglés de “Cuentos de la selva”) fue una idea de su novio norteamericano, quien empezó a leer a Quiroga en español por recomendación de ella.

“Mi novio, a quien conocí hace un año, vivía en Buenos Aires y estaba aprendiendo español, muy interesado en la cultura y la literatura argentinas. Así que yo intentaba recomendarle los libros que más me gustaban pero que también fueran fáciles de leer para alguien que no tiene un dominio perfecto del idioma. Quiroga me pareció ideal y traducirlo fue su idea”, relató.

Como el libro es de dominio público, no era necesario pedir ningún permiso, por lo cual, entre sus actividades cotidianas, ambos decidieron embarcarse en la tarea.

Así, trabajaron en la traducción durante seis meses, con intermitencias, lo que representaría un total de aproximadamente tres meses en los cuales Jeff traducía con la ayuda de Natalia, quien aportaba correcciones y su conocimiento de las expresiones locales.

Según dijo, la mayor dificultad que afrontaron fue la falta de tiempo para dedicarle al proyecto y el estilo tan particular que tiene la obra de Quiroga. “Quiroga tiene una voz única que quisimos respetar, fue un desafío hacerlo y al mismo tiempo lograr que fuera accesible para el público de habla inglesa”, explicó.

Luego de la traducción quedaba encontrar la manera de publicarlo, de manera que la pareja intentó interesar a algunas editoriales y agentes literarios, aunque sin mucho éxito. Fue entonces que decidieron publicarlo por cuenta propia y a través de una conocida plataforma de “crowdfunding” llamada Kickstarter, que los ayudaría a recaudar los fondos necesarios.

El “crowdfunding”, es una financiación en masa o colectiva, también conocida como microfinanciación o micromecenazgo. El concepto es llevar adelante una cooperación entre personas que construyen una red para conseguir dinero u otros recursos. Gracias a ella muchos artistas, políticos y pequeños negocios financian esfuerzos e iniciativas con las donaciones.

 

LA REGION

NACIONALES

INTERNACIONALES

ULTIMAS NOTICIAS

Newsletter

Columnas