Foro de Literatura: Escritores analizaron versiones del cuento de Caperucita Roja

http://youtu.be/Wgi7iNTorHs

Con la presencia de más de más de 600 docentes, escritores y bibliotecarios, los escritores Manuel Peña Muñoz de Chile, y Susana Itzcovich de Argentina tuvieron a su cargo la mesa Niña, flores, bosque, lobo, abuela. Análisis de un cuento clásico de la literatura infantil, coordinado por Silvina Sisterna, en el marco del III Foro internacional de Literatura Infanto-Juvenil, que se desarrolló en el Centro del Conocimiento el pasado jueves, viernes y sábado.


 


Audio Susana Itzcovich analiza el cuento de Caperucita Roja según Charles Perrault.

Audio Silvina Sisterna y escritor chileno, Manuel Peña Muñoz, mesa sobre Caperucita Roja en el Foro de Literatura infantil

Los escritores Manuel Peña Muñoz de Chile, y Susana Itzcovich de Argentina tuvieron a su cargo la mesa Niña, flores, bosque, lobo, abuela. Análisis de un cuento clásico de la literatura infantil”, coordinado por Silvina Cisterna, en el marco del III Foro internacional de Literatura Infanto-Juvenil, que se desarrolló en el Centro del Conocimiento el pasado jueves, viernes y sábado.
Leyeron distintas versiones y reflexionaron sobre el cuento más clásico de todos, Caperucita Roja, a fin de motivarlos en esta cruzada  para la lectura de los buenos libros en la escuela.
Y se trata de  una manera de motivarlos para iniciarlos en los otros cuentos clásicos como la Bella Durmiente, Blancanieves, la Cenicienta, se vean las posibilidades de interpretaciones de estos cuentos y a su vez realizar las propias.

El escritor italiano Gianni Rodari, mago de los cuentos infantiles propone cinco palabras mágicas, Niña, Flores, bosque, lobo, abuela, para que cualquier persona de cualquier edad en el mundo exclame inmediatamente Caperucita Roja, estas son dos palabras mágicas y tienen el poder maravilloso de conectarnos con la infancia y de recordar la voz de aquella persona que nos leyó o relató este cuento cuando éramos niños.
Caperucita roja es el cuento de los cuentos, pueden quizá no habernos contado nunca el Gato con botas, Rapunzel o el Soldadito de Plomo, pero nunca faltó en nuestra infancia Caperucita Roja, sostuvo Peña Muñoz.

Qué tiene de fascinante este cuento, qué es lo que nos atrapa, es un cuento tan breve con personajes tan concisos y definidos que nos cautiva por esa precisión de detalles.

Según el escritor chileno, Caperucita Roja ha sido el más enigmático de los cuentos, su primera versión escrita desde el siglo XVII a la actualidad ha sido la más versionada de la literatura fantástica, del cual se han realizado adaptaciones, parodias, imitaciones y versiones en todos los sentidos.
Sólo después de la segunda guerra mundial se han registrado más de 100 versiones diferentes, ha sido llevada al cine, al teatro, al dibujo animado y al comic, y fue puesto bajo el foco del psicoanálisis.

El origen del cuento

Un autor francés en el siglo XVII, Charles Perrault asistía a las tertulias de una dama de la aristocracia francesa de la corte del Rey Luis 14, el Rey Sol y circulaba en esas tertulias los cantares con instrumentos de la época y relatos de cuento, este autor narraba cuentos de campesinas, mujeres que lavaban en los ríos y se denominaban de advertencia, no eran cuentos para niños, pero después fueron publicándose en un libro que se llamaba “Cuentos de antaño”, como Piel de asno, Barba Azul, Pulgarcito, Cenicienta y la bella durmiente del bosque.
El público eran jóvenes adolescentes, el cuento terminaba y él decía una moraleja que era de advertencia, explicar las conductas que debían seguir las jóvenes que asistían en las tertulias. Este cuento terminaba en forma dramática porque el lobo se devoraba a Caperucita roja, y no era una fantasía porque en la Edad Media ocurría que abandonaban a los niños en los bosques y que eran comidos por los lobos.
Perrault toma la idea del lobo con otra intención y le da una vuelta al cuento y la termina de manera dramática, el lobo se come a Caperucita Roja.
Con el correr del tiempo se ha visto que esta intención que pone Perrault en la versión original se ha trastocado y siglos después en el siglo XIX, en el romanticismo alemán los hermanos Grimm encuentran el cuento transformado y así ya tenemos el cuento diferente tal como nos contaron a nosotros, con una versión con final que procede de un cuento de los hermanos Grimm que habla de los siete cabritas y el lobo, y donde el final es cuando le abren la panza al lobo y salen vivas la abuelita y Caperucita.

Los cuentos van teniendo una evolución y un cambio, pero más atrás aparece en una colección del siglo XI, un texto en latín en la época medieval, un texto un poco extraño, dijo Peña, era una época cuando era costumbre bautizar a las niñas con una caperucita roja y era el símbolo de la protección contra “el pecado”.
El escritor dijo que en las tres versiones aparecen algunos elementos coincidentes que nunca se cambian y uno es el color de la capa y la capucha que cubre la cabeza, la protagonista es una niña pequeña que usa una prenda roja, la prenda fue regalada por una persona que la quiere, el padrino de la niña, quien comete una imprudencia adentrándose en el bosque, en las tres versiones el lobo atrapa a la niña,

Susana Itzcovich llegó algunos símbolos como las botas de caperucita, el pañuelo, y ella también se encargó de contar otra versión de que caperucita se desnuda y se mete en la cama de su abuela, se trata de una diversidad que modifica la versión original, son muy subidas de tono, dijo.
Una cosa son los cuentos de hadas y otra los mitos y los símbolos, agregó.-
La versión de Perrault era un cuento de advertencia para las mujeres de la Corte y es una de las versiones más importantes, pero en general se cuenta el de los hermanos Grimm, donde Caperucita y la abuela se salvan, pero los hermanos Grimm la escribieron en el siglo XIV y no tenía la moral de advertencia, sí las versiones populares anteriores, creo que la versión más importante es la de Perrault”, afirmó Susana Itzcovich.

 

LA REGION

NACIONALES

INTERNACIONALES

ULTIMAS NOTICIAS

Newsletter

Columnas